32. В отрывке из повести Д. В. Григоровича "Антон-Горемыка" выделите
диалектизмы. Определите их типы, подберите к ним общеупотребительные синонимы.
Объясните мотивы обращения писателя к диалектизмам.
- Как не быть! всяк случается, братец ты мой,- начал опять ярославец,- ты не
серчай... Вот, примерно,- прибавил он после молчка,- у нас по соседству, верстах
эвтак в пяти, и того не станет, жил вольный мужик, и парень у него, сын, уж
такой-то был знатный, смирный, работящий, что говорить, на все и про все парень!..
С достатком и люди-те были... Об лето хаживали, вишь, они по околотку... крыши
да дома красили, тем и пробавлялись; а в зимнее дело либо в осенину ходили по
болотам, дичину всякую да зайцев стреляли: кругом их такие-то все болота, и,
и, и! страсти господни! пешу не пройтить! вот какие болота! Ну, хорошо; и говорю,
мужички богатые были, не то, примерно, голыши какие... Старик-ат, куды, сказывают,
горазд был знать места, где дичина водилась; куда, бывало, поедет, руками загребай...
33. Выделите в тексте диалектизмы, профессионализмы, просторечные слова. За
справками обращайтесь к словарям.
Филипп налил брусницы водой, заткнул клоком скошенной травы и одну припоясал,
свешивая на лопатку, сам, а другую подал Кареву.
Косы звякнули, и косари разделились на полувыти.
- Наша вторая полувыть,- подошел к Филиппу вчерашний старик.- Меримся, кому
от краю.
Филипп ухватился за окосье, и стали перебираться руками.
- Мой конец,- сказал старик,- мне от краю.
- Ну, а моя околь,- протянул Филипп,- самая удобь. <...>
- Бреди за ним по чужому броду,- указал он Кареву на старика,- меряй да подымай
косу.
Карев побрел, и сапоги его как вымазались в деготь: на них прилип слет трав
и роса.
- А коли побредешь,- пояснил старик,- так держи прям и по цветкам норови, лучше
в свою не зайдешь и чужую не тронешь.
Они пошли вдоль по чужой выти и стали отмерять. Карев прикинул окосьем уже разделенную
им со стариком луговину и отмерили себе семь, а старику - три, потом он стал
на затирку и, повесив на обух косы фуражку, поднял ее.
По росе виднелся широкой прошвой вырезанный след.
(С. А. Есенин.)
34. В отрывках из романа М. Шолохова "Поднятая целина" выделите диалектизмы.
Объясните, чем вызвана замена автором некоторых слов (они даны в скобках) при
переиздании романа.
1. Умные люди (ишо) еще на фронте подсказали, большевиком вернулся.
2. Надо бы (опосля) посля обеда (прийтить) прийти. 3. "Подсоблял"
Лапшинову Никита Хопров: задаром пахал, (волочил) боронил, совал молотилке
лапшиновскую пшеницу стоя (зубарем) подавальщиком. 4. Он опять на (энтот)
этот год будет. 5. С база пошел в новых шароварах с лампасами, в сапогах (с
рыпом) со скрипом. 6. Я стал к агрономам (прислухаться) прислушиваться.
7. Федотка... (чикиляя) прыгая на одной ноге, прокричал. 8. Буйно росли
травы, (понимались) паровались птицы и звери.
35. Выделите в тексте профессионализмы, жаргонизмы, просторечные слова. Подберите
к ним общеупотребительные синонимы. За справками обращайтесь к толковым словарям.
Если тебя вызывают на вахту, это значит - жди неприятностей. Либо карцер следует,
либо еще какая-нибудь пакость. Исключение может быть только одно: через вахту
идешь на свидание. Но об этом всегда известно заранее. Меня вызвали на вахту
неожиданно. Я отправился туда без всякого энтузиазма и, разумеется, мои дурные
предчувствия оправдались. Правда, в карцер меня на этот раз не посадили и даже
не "лишили ларьком". "Лишить ларьком" или "лишить свиданием"
- это начальственные формулы, возникшие в результате склонности к лаконизму,
это 50% экономии выражения. "Лишить права пользования ларьком" или
"...свиданием". Начальству, вконец замученному стремлением к идеалу,
приходилось довольно часто прибегать к спасительной скороговорке, и оно, естественно,
старалось сберечь секунды. Так вот, меня ожидало нечто необычное. Войдя, я увидел
нескольких надзирателей и во главе их - "Режима". Мы ведь тоже были
склонны к краткости, правда, по другим соображениям: когда приближалась опасность,
проще и выгоднее было шепнуть: "Режим!", чем произносить: "Заместитель
начальника лагеря по режиму".
Кроме "Режима", надзирателей и меня, в комнате был еще некто, и я
сразу уставился на него.
(Ю. Даниэль.)
36. Выделите в тексте жаргонизмы и профессионально-жаргонные слова. За справками
обращайтесь к толковым словарям.
Зазвонил телефон. Мишка взял трубку. Воробей придвинул кресло поближе, чтобы
послушать, о чем говорят.
Разговор был пустой: мать просила, чтобы Мишка съездил на дачу, вскопал огород.
Мишка мямлил, а Воробей внимательно слушал, даже руку к уху приложил. Покачал
головой недовольно.
- Хреново ты с мамашей говоришь. Помрет - жалеть будешь.
- Да она еще молодая.
- Все равно помрет когда-нибудь... У ней день рождение скоро?
- В августе.
- Ты ей золотые часы подари и торт с фигурой.
- Да есть у нее часы.
Воробей махнул рукой.
- Не понимаешь!.. Чего ты лыбишься? Ты не смейся, я верняк говорю. Ты думаешь,
кому-нибудь нужен, кроме мамаши? Вот увидишь. Попомнишь еще мои слова. <...>
Воробей стряхнул с табуретки мусор, вытер ладони о робу и присел к столу. Взял
с печи высохший трафарет. Очиненным черенком кисточки разбил на три полосы.
Потом клюнул кисточкой в баночку с краской, выжал лишнее о край: оправил волоски.
Писать начал, как всегда, с середины - для симметрии. Буквы хорошо легли на
сухой, теплый от котла трафарет. Они получились широкие, разлапистые.
Обычно трафаретов на складе не было, а в бюро за ними машину гонять - целая
история. Обходились.
Собирали старые трафареты из мусора, на худой конец, с бесхозов дергали.
Высохшие трафареты Воробей с Мишкой жирно красили тусклой серебрянкой и снова
клали сушить - теперь уж на котел. Через день-два трафарет шел в работу/