Русские народные говоры, или диалекты (гр. dialektos - наречие,
говор), имеют в своем составе значительное количество самобытных народных слов,
известных только в определенной местности. Так, на юге России рогач называют ухватом,
глиняный горшок- махоткой, скамью - услоном и т. д. Диалектизмы
бытуют, в основном, в устной речи крестьянского населения; в официальной обстановке
носители диалектов обычно переходят на общенародный язык, проводниками которого
являются школа, радио, телевидение, литература.
В диалектах запечатлелся самобытный язык русского народа, в отдельных чертах
местных говоров сохранились реликтовые формы древнерусской речи, которые являются
важнейшим источником восстановления исторических процессов, затронувших когда-то
наш язык.
Диалекты отличаются от общенародного национального языка различными чертами
- фонетическими, морфологическими, особым словоупотреблением и совершенно оригинальными
словами, неизвестными литературному языку. Это дает основание сгруппировать
диалектизмы русского языка по их общим признакам.
1. Лексические диалектизмы - слова, известные только носителям диалекта
и за его пределами не имеющие ни фонетических, ни словообразовательных вариантов.
Например, в южнорусских говорах бытуют слова буряк (свекла), цибуля (лук),
гуторить (говорить); в северных - кушак (пояс), баской (красивый), голицы
(рукавицы). В общеупотребительном языке эти диалектизмы имеют эквиваленты,
называющие тождественные предметы, понятия. Наличие таких синонимов отличает лексические
диалектизмы от других типов диалектных слов.
2. Этнографические диалектизмы - слова, называющие предметы, известные
лишь в определенной местности: шанежки- 'пирожки, приготовленные особым
способом', дранки - 'особые оладьи из картофеля', нардек
- 'арбузная патока', манарка - 'род верхней одежды', понёва
- 'разновидность юбки" и т. д. Этнографизмы не имеют и не могут иметь синонимов
в общенародном языке, так как сами предметы, обозначенные этими словами, имеют
локальное распространение. Как правило, это предметы быта, одежда, кушанья, растения
и под.
3. Лексико-семантические диалектизмы - слова, обладающие в диалекте необычным
значением: мост - 'пол в избе', губы - 'грибы всех разновидностей,
кроме белых', кричать (кого-либо) - 'звать', сам - 'хозяин, муж'
и т. д. Такие диалектизмы выступают в качестве омонимов к общенародным словам,
употребляемым с присущим им в языке значением.
4. Фонетические диалектизмы - слова, получившие в диалекте особое фонетическое
оформление цай (чай), чепь (цепь) - следствия "цоканья" и "чоканья",
свойственных северным говорам; хверма (ферма), бамага (бумага), пашпорт (паспорт),
жисть (жизнь) и под.
5. Словообразовательные диалектизмы - слова, получившие в диалекте особое
аффиксальное оформление: певень (петух), гуска (гусыня), телок (теленок), земляница
(земляника), братан (брат), шуряк (шурин), дарма (даром), завсегда (всегда), откуль
(откуда), покеда (пока), евонный (его), ихний (их) и т. д.
6. Морфологические диалектизмы - не свойственные литературному языку формы
словоизменения: мягкие окончания у глаголов в 3-м лице (идеть, идуть);
окончание -ам у существительных в творительном падеже множественного числа
(под столбам); окончание е у личных местоимений в родительном падеже
единственного числа: у мене, у тебе и др.
Диалектные особенности характерны также и для синтаксического уровня, и для
фразеологического, однако они не составляют предмет изучения лексической системы
языка.