Литература
8 класс

М. В. Исаковский

Катюша

      Расцветали яблони и груши,
      Поплыли туманы над рекой.
      Выходила на берег Катюша,
      На высокий берег на крутой.

      Выходила, песню заводила
      Про стенного сизого орла,
      Про того, которого любила,
      Про того, чьи письма берегла.

      Ой ты, песня, песенка девичья,
      Ты лети за ясным солнцем вслед
      И бойцу на дальнем пограничье
      От Катюши передай привет.

      Пусть он вспомнит девушку простую,
      Пусть услышит, как она поёт,
      Пусть он землю бережёт родную,
      А любовь Катюша сбережёт.

      Расцветали яблони и груши,
      Поплыли туманы над рекой.
      Выходила на берег Катюша,
      На высокий берег на крутой.

1938

«Катюша»

(Из статьи «История двух песен»)

Стихи, ставшие впоследствии песней под названием «Катюша», я начал писать в начале 1938 года.

У меня сразу, без особых усилий написались первые восемь строк, то есть первая половина «Катюши». <...>

Весной - в самом конце апреля или в начале мая - по каким-то делам я поехал в редакцию «Правды». Там - в литературном отделе - я впервые встретился и познакомился с композитором Матвеем Исааковичем Блантером, за которым уже «числилось» несколько весьма популярных песен, - таких, например, как «Партизан Железняк», как «Песня о Щорсе» и др.

Матвей Исаакович сразу же стал выспрашивать - нет ли у меня каких-либо стихов, на которые можно было бы написать музыку.

Я вспомнил про начатую «Катюшу» и ответил:

- Знаете, стихи есть, и, по-видимому, их можно положить на музыку, но вся беда заключается в том, что они не закончены: я написал лишь восемь начальных строк.

- А вы можете сейчас переписать эти восемь строк для меня?

- Конечно же могу, - согласился я. <...>

Я передал написанное Блантеру и, по совести говоря, скоро позабыл об этом, не веря, что из моих незаконченных стихов может что-либо получиться.

Однако летом, когда я по какому-то случаю снова встретился с Матвеем Исааковичем, тот сказал мне, что музыку «Катюши» он написал, что, по его мнению, песня получилась хорошая, но что конечно же совершенно необходимо дописать слова.

Я обещал, что допишу Но сделать это сразу почему-то не смог, а потом - в августе - я уехал на целый месяц в Ялту, решив про себя, что допишу после возвращения в Москву.

И вдруг совершенно неожиданно для меня в Ялте появился Блантер - он отдыхал тоже где-то в Крыму и, узнав о моём местопребывании, приехал, чтобы «подогнать» меня. Мне он сообщил, что в Москве организован Государственный джаз-оркестр, руководит которым В. Кнушевицкий. В ближайшее время состоится первое выступление, первый концерт этого джаза. «Катюша» уже включена в программу первого концерта, и я немедленно должен дописать её. Мол, деваться теперь некуда.

Матвей Исаакович пообещал, что через два дня он снова приедет ко мне и что надеется увезти с собой совершенно полный и окончательный текст «Катюши».

Я немедленно принялся за работу, хотя это было для меня крайне трудно: вне дома, вне привычной обстановки я почти не могу работать, у меня ничего не получается.

Но дописать песню нужно было во что бы то ни стало, и я дописывал её.

У меня, к сожалению, не сохранилось от тех дней ни каких-либо черновиков, ни каких-либо записей, но помнится, что через два дня я передал композитору пять или семь вариантов законченной «Катюши» - мол, выбирайте любой.

Сам я, однако, выделил один вариант, который мне казался наиболее удачным, и я сделал на нём соответствующую пометку. После оказалось, что и Блантеру больше всего приглянулся именно этот вариант. Таким образом, слова «Катюши» были одобрены нами обоими.

Может быть, стоит сказать, хотя бы вкратце, почему я включил в песню бойца-пограничника, которого Катюша любит и ждёт, которому она даёт наказ зорко беречь родную землю...

Дело в том, что время тогда было всё-таки тревожное. Мы как бы уже предчувствовали войну, хотя и не знали точно, когда и откуда она может прийти. Впрочем, мы не только предчувствовали, что война будет, но в известной мере уже переживали её: ведь в 1938 году ещё пылало пламя войны в Испании; в том же году Красная Армия вынуждена была вести и вела тяжёлые бои с японскими самураями у озера Хасан; не очень спокойно было и на западных наших границах.

По этим причинам тема родины, тема защиты её от посягательств врага была темой самой важной, самой первостепенной, и я, конечно, никак не мог пройти мимо неё даже в лирической песне.

Осенью 1938 года, как и обещал М.И. Блантер, состоялся первый концерт Государственного джаз-оркестра. На концерте была впервые исполнена «Катюша», которая сразу же понравилась всем. Отсюда и началось её шествие по нашей стране.

Однако история «Катюши» на этом не кончается. Она, пожалуй, только начинается. И поэтому стоит кое-что рассказать о «Катюше» дополнительно.

Через год (а может быть, и раньше) «Катюша» перешагнула границы Советского Союза.

Во всяком случае, уже в сентябре 1939 года население Западной Украины и Западной Белоруссии, находившееся дотоле под властью польских панов, встречало нашу армию-освободительницу пением «Катюши».

В годы Великой Отечественной войны «Катюшу» пели бойцы армии Сопротивления во Франции и Италии.

Осенью 1957 года, когда я приехал в Италию, мне рассказывали, что по крайней мере восемьдесят процентов населения Италии знает «Катюшу». Об этом писал и поэт А. Прокофьев, утверждая, что «Катюша»

      Впереди отрядов партизанских
      Чуть не всю Италию прошла.

Любопытно отметить и такой факт: советские воины, сражавшиеся в партизанских отрядах Италии, в дни победы, когда их пожелал увидеть папа римский, вошли в Ватикан с пением «Катюши».

Дошла «Катюша» и до Соединённых Штатов Америки. Побывав там вскоре после войны, украинский поэт Андрей Ма-лышко писал в одном из своих стихотворений:

      Негры пели русскую «Катюшу»,
      Ту, что Исаковский написал.

В последние годы «Катюша» стала очень популярной в Японии. В Токио и сейчас есть кафе под названием «Катюша», в котором эта песня исполняется по крайней мере один раз в течение вечера. <...>

О популярности «Катюши» в нашей стране свидетельствует, в частности, хотя бы то, что в военные и послевоенные годы появилось множество переделок «Катюши», «ответов» на неё, продолжений, подражаний и тому подобное.

Первые переделки и «ответы» стали известны ещё во время финской кампании («Нахожусь в Финляндии, Катюша», - писал неизвестный автор), но особенно много их стало потом - в годы Великой Отечественной войны. Переделки, приспособленные к местным условиям, распевались во многих местах. В этих переделках Катюша изображалась не только девушкой, которая любит и ждёт своего возлюбленного, но и такой, которая сама борется с врагами, находясь в партизанском отряде; она же и на фронте - «С автоматом девушка простая», она - и медицинская сестра: «Раны Катя крепко перевяжет, на руках из боя унесёт».

Ныне покойный профессор И.Н. Розанов собрал около ста переделок, продолжений «Катюши» и «ответов» на неё.

Весьма любопытную историю рассказывал мне ещё в дни войны поэт Илья Львович Сельвинский, который участвовал в боях на Керченском полуострове.

Однажды под вечер, в часы затишья, наши бойцы услышали из немецкого окопа, расположенного поблизости, «Катюшу».

Немцы прокрутили её раз, потом поставили второй раз, потом третий... Это разозлило наших бойцов: мол, как это подлые фашисты могут играть нашу «Катюшу»?! Не бывать этому! Надо отобрать у них «Катюшу»!..

В общем, дело кончилось тем, что группа красноармейцев совершенно неожиданно бросилась в атаку на немецкий окоп. Завязалась короткая, молниеносная схватка. В результате - немцы ещё и опомниться не успели! - «Катюша» (пластинка) вместе с патефоном была доставлена к своим.

У «Катюши» есть и несколько иное продолжение. Дело в том, что «катюшами» на фронте начали называть реактивные миномёты - грозное для врагов оружие того времени. На эту тему также появились переделки «Катюши» вроде вот такой:

      Вот к передней «Катя» подходила,
      Подвозя снаряды за собой,
      И такую песню заводила,
      Что фашисты подымали вой.

В канун 1944 года ко мне в Москву приехали посланцы генерала А.И. Нестеренко, командовавшего крупной воинской гвардейской частью, вооружённой «катюшами».

А.И. Нестеренко просил меня, поскольку новое оружие Красной Армии названо по имени моей песни «Катюша», то, мол, хорошо бы, если бы я написал новую песню уже о другой «катюше».

Я выполнил просьбу генерала. Уже в начале января была готова «Песня про „катюшу"». Начиналась она так:

      И на море и на суше -
      По дорогам фронтовым -
      Ходит русская «катюша»,
      Ходит шагом боевым.
      Подчистую немцев косит,
      Подчистую, гадов, бьёт, -
      И фамилии не спросит,
      И поплакать не даёт.

Музыку новой «Катюши» написал В.Г. Захаров. И очень скоро новая «Катюша», исполняемая хором имени Пятницкого, зазвучала сначала в Москве, а потом и по всей стране, а также на фронтах ещё продолжающейся войны.

Советуем прочитать

В 1943 году Михаил Исаковский за создание цикла несен, в число которых входила и «Катюша», был удостоен Государственной премии в области литературы. Тогда же, в 1943 году, был освобождён от фашистских захватчиков Всходский район Смоленской области - его малая родина. Исаковский передал деньги, полученные за премию, на строительство в посёлке Всходы Дома культуры.

В 1985 году в помещении этого Дома культуры был создан в своём роде единственный в мире литературный музей - музей песни «Катюша». Больше узнать об этом вы можете, если прочитаете книгу: Меркип Г.С. Душа обязана трудиться. М.: Советская Россия, 1989." С. 58-98.

Живое слово

  1. Подготовьте рассказ о судьбе песни «Катюша».
  2. Найдите материал об исполнителях песни «Катюша». Расскажите о них.

 

 

Рейтинг@Mail.ru